1
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
Ni slabo.

2
00:01:06,400 --> 00:01:10,500
Vendar ne dovolj dobro,
da bi preivel.

3
00:01:18,100 --> 00:01:22,300
Te moti, e sedem?
Nimam take energije kot ti.

4
00:01:22,200 --> 00:01:26,100
Bori se z glavo.

5
00:01:27,100 --> 00:01:30,700
Ne s srcem.

6
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Naravnost.

7
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Bolje, Einon.

8
00:01:45,900 --> 00:01:50,300
Ampak e vedno si mrtev.

9
00:01:55,100 --> 00:01:59,100
Namen, ne strast.

10
00:02:07,600 --> 00:02:12,200
e nihe ni nael zmage
v blatu.

11
00:02:14,300 --> 00:02:16,400
Kmetje e vedno godrnjajo?

12
00:02:16,300 --> 00:02:18,700
e od nekdaj godrnjajo, Princ.

13
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
Zdaj se upirajo.

14
00:02:20,800 --> 00:02:24,200
Kralj Freyne hoe, da je njegov
sin pria tej veliki zmagi.

15
00:02:24,300 --> 00:02:27,900
Ni plemenitega ni,
e porazi revne ljudi.

16
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Izdajalska zalega so!

17
00:02:29,700 --> 00:02:33,500
Kraljev ukaz!
Privedi ga!

18
00:02:36,000 --> 00:02:40,700
Tudi ti lahko pride,
varuka.

19
00:03:53,900 --> 00:03:56,900
elim si, da bi bila tam dol.
-Ne, pa si ne.

20
00:03:57,200 --> 00:03:59,300
Ja, pa si. Da te vidim
v akciji, Bowen.

21
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
Ti bi najbolje vihtel me.

22
00:04:02,100 --> 00:04:05,000
Moj me ni bil narejen za
pokole tvojega oeta.

23
00:04:05,000 --> 00:04:07,900
Moj oe je, Bowen,
in kralj.

24
00:04:08,000 --> 00:04:09,900
Da.

25
00:04:09,800 --> 00:04:12,100
Toda ko bo ti kralj,
se spomni dananjega dne

26
00:04:12,200 --> 00:04:14,900
in razlike med bitko
in klanjem.

27
00:04:15,100 --> 00:04:17,200
In spomni se starega pravila.

28
00:04:17,200 --> 00:04:20,900
Tedaj bo veji kralj
kot je tvoj oe.

29
00:04:22,100 --> 00:04:24,200
Obljubim ti, Vitez...

30
00:04:24,400 --> 00:04:28,400
Veji kralj bom.

31
00:04:30,600 --> 00:04:34,100
984 n..

32
00:05:02,200 --> 00:05:04,900
Freyne!

33
00:05:04,800 --> 00:05:09,800
Zdaj, Hewe, zdaj!

34
00:05:20,100 --> 00:05:22,700
Ujeli so ga!
-Einon!

35
00:05:22,900 --> 00:05:26,400
Einon!

36
00:05:33,600 --> 00:05:38,100
Einon, ne!

37
00:05:50,100 --> 00:05:51,800
Dovolj!

38
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
Bitka je tam zunaj!

39
00:06:14,500 --> 00:06:18,200
Oe?

40
00:06:30,200 --> 00:06:34,500
Umri! Moja je!

41
00:07:19,200 --> 00:07:23,300
Einon! Einon!

42
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
Tukaj sem, Einon!

43
00:07:25,200 --> 00:07:29,700
Tukaj sem, moj kralj.

44
00:07:57,200 --> 00:07:59,100
Mrtev, gospa.

45
00:07:59,100 --> 00:08:05,000
Kralj Freyne,
va mo, umorjen.

46
00:08:06,300 --> 00:08:09,900
Tu notri!

47
00:08:10,800 --> 00:08:15,500
Tu notri, na posteljo.

48
00:08:18,700 --> 00:08:23,200
Pojdite ven! Ven!
Ven! Brok, Ven!

49
00:08:23,100 --> 00:08:26,700
Ti ostani, Bowen.

50
00:08:29,800 --> 00:08:34,100
Oprostite mi,
kraljica Aislinn.

51
00:08:34,000 --> 00:08:36,400
Saj ti nimam esa zameriti.

52
00:08:36,400 --> 00:08:40,600
Tiranija njegovega oeta
ga je pripeljala do tega.

53
00:08:42,000 --> 00:08:45,900
Ni mu pomoi.

54
00:08:53,300 --> 00:08:56,800
Ali pa.

55
00:09:00,100 --> 00:09:01,900
Odlika vsakega viteza je hrabrost.

56
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
Hrabrost...

57
00:09:04,300 --> 00:09:06,700
Njegovo srce pozna samo kreposti.
-Kreposti.

58
00:09:06,700 --> 00:09:10,700
Njegov me pomaga nedolnim.

59
00:09:10,600 --> 00:09:14,300
Njegova mo hrabri ibke.

60
00:09:14,700 --> 00:09:17,000
Ostati mora budi, moj sin.

61
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
Ostati mora buden. Ponovi si pravilo.
-Pravilo.

62
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
Njegova mo hrabri ibke.

63
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
Njegova beseda je vedno resnina.

64
00:09:24,500 --> 00:09:26,200
Njegova jeza...

65
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
...unii zlo.

66
00:09:39,700 --> 00:09:43,600
Brok, ostani tukaj.

67
00:09:50,200 --> 00:09:55,100
Gospodar! Veliki!

68
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
Tvoja pesem je alostna nocoj!

69
00:09:59,500 --> 00:10:01,900
Ali so nocoj zvezde na nebu?

70
00:10:02,100 --> 00:10:07,500
Ne. Nobena svetla dua
ne ari na temnem nebu.

71
00:10:12,700 --> 00:10:17,100
Pojdi.

72
00:10:17,000 --> 00:10:19,500
Aislinn, keltska hi.

73
00:10:19,300 --> 00:10:22,600
Ljudi, so imeli radi tvojo vrsto
in bili tvoji prijatelji.

74
00:10:22,800 --> 00:10:25,800
Ah, kraljev sin...

75
00:10:25,700 --> 00:10:28,200
Krut in poln zvija.

76
00:10:28,100 --> 00:10:33,500
Si zato prila, ena izganjalca zmajev?
-Njegova vdova!

77
00:10:33,200 --> 00:10:36,500
Ta fant ni kot njegov oe.

78
00:10:36,700 --> 00:10:41,400
Ta vitez je njegov mentor.
Nauil ga je Stare postave.

79
00:10:42,500 --> 00:10:45,900
Potrebujem tvojo pomo.

80
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
Rana je globoka.

81
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
Ve, kaj sprauje.

82
00:11:00,900 --> 00:11:03,500
Nauila ga bom plemenitosti.

83
00:11:03,400 --> 00:11:06,600
Zrasel bo po tvoji milini.
Poten in dober bo.

84
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
Obljubim.

85
00:11:08,400 --> 00:11:12,400
Ne! Fant mora obljubiti.
Daj mi svoj me, Vitez.

86
00:11:12,500 --> 00:11:16,000
Svoj me!

87
00:11:21,500 --> 00:11:24,600
Ne boj se.
Lahko te rei.

88
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
Posluaj me, fant.

89
00:11:26,700 --> 00:11:30,100
Prisei, da je pohlep po krvi
in tiranija umrla s tvojim oetom.

90
00:11:30,400 --> 00:11:33,200
Prisei, da bo ivel in
vladal milostno.

91
00:11:33,300 --> 00:11:35,500
Da bo priel k meni
in se nauil stare postave.

92
00:11:35,700 --> 00:11:37,500
Prisei!

93
00:11:37,700 --> 00:11:41,700
Priseem.

94
00:11:51,400 --> 00:11:54,700
Mrtev je!

95
00:11:54,500 --> 00:11:57,700
Mir, Vitez Stare postave.

96
00:11:57,900 --> 00:12:02,400
Bodi pria udeem
starodavne slave.

97
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
Pol mojega srca,
da postane nov lovek.

98
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Njegova mo te bo
oistila tvojih slabosti.

99
00:12:56,200 --> 00:13:01,100
ivi in zapomni si
svojo prisego.

100
00:13:33,600 --> 00:13:37,500
Kralju sem sluil samo
zaradi sina.

101
00:13:37,700 --> 00:13:40,600
Vsi moji upi leijo na njem.

102
00:13:40,400 --> 00:13:42,700
Oprosti mi, dvomljivcu.

103
00:13:42,900 --> 00:13:47,100
Poklii me, kadar me rabi.
Prosi me, karkoli eli.

104
00:13:47,000 --> 00:13:51,200
Moj me, moje usluge so tvoje.

105
00:13:51,000 --> 00:13:54,700
Vedno ga spominjaj
na njegovo prisego.

106
00:13:54,500 --> 00:13:59,100
Vitez Stare postave.

107
00:14:09,600 --> 00:14:12,000
Brok.

108
00:14:12,200 --> 00:14:14,100
Vae Visoanstvo?

109
00:14:14,300 --> 00:14:17,200
Rimljani so zgradili
to veliko utrdbo.

110
00:14:17,300 --> 00:14:22,300
Jaz jo bom zgradil ponovno
in moja bo veja.

111
00:14:22,600 --> 00:14:26,600
Veliko delavcev bo treba,
da bomo ponovno zgradili trdnjavo.

112
00:14:26,500 --> 00:14:28,600
Da.

113
00:14:28,500 --> 00:14:32,400
Da, veliko.

114
00:15:00,700 --> 00:15:02,300
Zdaj pa niste tako uporniki.

115
00:15:02,600 --> 00:15:08,200
Zahvali se mi, fant.
Moj zamah z meem te je napravil kralja.

116
00:15:08,200 --> 00:15:11,700
Ne, Brok, noem muenitva.

117
00:15:11,900 --> 00:15:15,800
Smrt naj bi bila odreitev,
ne pa kazen.

118
00:15:17,100 --> 00:15:18,700
Dobro glej, pes.

119
00:15:19,000 --> 00:15:22,500
Jaz sem zadnja stvar,
ki jo bo videl.

120
00:15:22,400 --> 00:15:25,700
Zagi nesramnost
v njegovih oeh.

121
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
Ne!
Ne mojih oi!

122
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
Oe!

123
00:15:31,800 --> 00:15:35,300
Beite!

124
00:15:41,200 --> 00:15:43,600
Kako si me drzne izzivati!

125
00:15:43,600 --> 00:15:46,900
Einon, bolan si.
To je delo arovnije.

126
00:15:47,100 --> 00:15:50,500
Poglej si to!
Norost!

127
00:15:50,600 --> 00:15:54,500
Spomni se postave!
-Kralj je nad postavo!

128
00:15:55,800 --> 00:15:58,000
Si pozabil vse,
kar sem te nauil?

129
00:15:58,200 --> 00:16:01,700
Nihe ni nad postavo...

130
00:16:01,900 --> 00:16:06,100
...sploh pa ne kralj.

131
00:16:24,700 --> 00:16:28,100
Zmaj, ljubil sem fanta,
in ti si ga spremenil!

132
00:16:28,100 --> 00:16:30,300
Prelisiil si me, zmaj!

133
00:16:30,300 --> 00:16:33,300
Ni vano, kam leti...

134
00:16:33,500 --> 00:16:37,500
...ni vano, kam gre,
nael te bom!

135
00:16:37,600 --> 00:16:40,400
Danes naredim novo zaprisego!

136
00:16:40,400 --> 00:16:46,400
Celo svoje ivljenje
te bom lovil.

137
00:16:46,600 --> 00:16:49,300
12 let kasneje

138
00:16:49,200 --> 00:16:52,000
Avalon, oh, Avalon.

139
00:16:51,900 --> 00:16:54,600
Zate potujem vse dni...

140
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
...poivalie kralja Arthurja...

141
00:16:56,900 --> 00:16:59,800
...in njegovo Staro postavo.

142
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
In ko bom nael
te svete kamne...

143
00:17:02,900 --> 00:17:06,800
...bom molil, molil, molil.

144
00:17:06,600 --> 00:17:09,500
Oh, Avalon, svetli Avalon...

145
00:17:09,400 --> 00:17:12,300
Ne misli, da sem norec.

146
00:17:12,200 --> 00:17:16,900
Moje iskanje ni iz neimrnosti,
moje iskanje je duhovno.

147
00:17:17,000 --> 00:17:18,900
Duhovno!

148
00:17:19,100 --> 00:17:22,100
Merlin, duhovno!

149
00:17:22,200 --> 00:17:24,500
Whoa! Merlin!

150
00:17:24,500 --> 00:17:28,000
Merlin! Au!

151
00:17:31,000 --> 00:17:34,900
Vsi so kritiki.

152
00:17:54,300 --> 00:17:56,700
Zmaj, zmaj.
-Ja, vem. Kje?

153
00:17:56,800 --> 00:18:00,900
Tam.

154
00:18:32,000 --> 00:18:36,700
Pridi nazaj, konj.
Ti reva.

155
00:18:38,900 --> 00:18:43,200
Izredno! Junatvo kot iz asa
Arthurja in Vitezov Okrogle mize.

156
00:18:43,200 --> 00:18:45,100
e nikoli nisem videl
takih spretnosti.

157
00:18:45,400 --> 00:18:48,100
Potem si pa najbr celo ivljenje
preivel v zakloniu...

158
00:18:48,300 --> 00:18:50,200
...kot kaken menih.

159
00:18:50,500 --> 00:18:54,200
Seveda. Risar, uitelj,
zgodovinar in pesnik.

160
00:18:54,200 --> 00:18:56,800
Vam na uslugo, gospod,
brat Gilbert iz Glockenspura.

161
00:18:57,000 --> 00:19:00,200
Moje skromno ivljenje dolgujem
vaemu junatvu...

162
00:19:00,400 --> 00:19:03,900
...neustavljivemu pogumu,
in vaemu hitremu meu.

163
00:19:04,000 --> 00:19:06,100
Imate pesniki dar pretiravanja.

164
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Gospod, prebrati bi morali
moje zgodovinske knjige.

165
00:19:08,300 --> 00:19:12,100
Pa vseeno podcenjujete svoje talente.
Tako skromnost kot hrabrost.

166
00:19:12,000 --> 00:19:14,500
Postava starega Camelota pa e ivi.

167
00:19:14,700 --> 00:19:20,700
Ne vem, e je vredno Camelota.
Ampak en zmaj manj.

168
00:19:22,100 --> 00:19:24,400
Dobro opravljeno, Vitez!
estitam.

169
00:19:24,400 --> 00:19:26,700
Hvalena sva ti,
tako jaz kot kralj Einon.

170
00:19:26,700 --> 00:19:29,900
Svojo hvalenost kar obdri.
Jaz bom vzel samo zlato.

171
00:19:29,800 --> 00:19:31,900
Tvoje ali kraljevo.
-Zlato?

172
00:19:32,200 --> 00:19:35,600
Dogovorila sva se, se spomni?
Za vsakega zmaja vrea zlata.

173
00:19:35,500 --> 00:19:38,000
Torej ima vaa ast svojo ceno,
gospod Vitez?

174
00:19:38,200 --> 00:19:40,500
Stroki pa.

175
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
ast me ne bo nasitila
in ne podkovala mojega konja.

176
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
Menih ima prav.

177
00:19:45,200 --> 00:19:48,900
Vaa naloga je varovati kralja Einona
kot vitez njegovega kraljestva.

178
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Ne njegovega kraljestva.
Ne pokoravam se Einonu.

179
00:19:52,800 --> 00:19:55,700
Lahko bi vedel.
Tuji pametnjakovi.

180
00:19:55,700 --> 00:19:59,600
No, poberi se, potepuh,
preden te aretiram.

181
00:19:59,700 --> 00:20:01,600
Nazaj na delo, vi izmeki!

182
00:20:01,600 --> 00:20:04,600
e penica kralja Einona
ne bo poeta pred dejem...

183
00:20:04,800 --> 00:20:07,900
...bomo naredili malce drugano etev.

184
00:20:08,100 --> 00:20:11,800
Gospod Vitez, poakajte.

185
00:20:11,700 --> 00:20:13,200
Gospod Vitez!

186
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
Posluaj me!

187
00:20:15,300 --> 00:20:17,700
Na romanju sem.
Lahko bi potovala skupaj?

188
00:20:17,900 --> 00:20:22,700
Cesta je e zastonj,
razen e je Einon postavil cestnino.

189
00:20:30,500 --> 00:20:34,200
Cestnina, kralj Einon.

190
00:20:34,100 --> 00:20:37,600
Cestnina.

191
00:20:37,800 --> 00:20:39,500
Konec koncev so tvoje ceste.

192
00:20:39,700 --> 00:20:41,900
Ljudje naj plaajo za privilegij,
da jih lahko uporabljajo.

193
00:20:42,100 --> 00:20:45,200
In tisti, ki ne morejo, bodo pa ve delali.
-Genialno, Felton.

194
00:20:45,100 --> 00:20:47,700
Samo ti zna obdrati tako dobre mogane
pod tako slabim klobukom.

195
00:20:47,800 --> 00:20:50,700
Zelo hecno, slab klobuk.

196
00:20:50,900 --> 00:20:53,100
Spravi se s poti, pav.

197
00:20:53,100 --> 00:20:56,100
Brok, eni znajo loviti ljudi,
drugi pa denar.

198
00:20:56,100 --> 00:21:00,400
Oboji so mi dragoceni.

199
00:21:59,800 --> 00:22:03,300
Kara?

200
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
Kara, povedal sem ti...

201
00:22:06,600 --> 00:22:11,200
Rekel sem ti, da ne hodi ve sem.
-Neubogljiv otrok sem.

202
00:22:11,000 --> 00:22:15,600
Daj, pij.

203
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
Krasen strel, Vaa Visokost!

204
00:22:17,600 --> 00:22:20,900
Podvojimo stavo?
-Z veseljem.

205
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
Recimo vedro z vodo?

206
00:22:22,700 --> 00:22:26,600
Pri miru bodi.

207
00:22:26,900 --> 00:22:29,400
Odlino!

208
00:22:29,600 --> 00:22:31,300
Podvojimo e enkrat?

209
00:22:31,500 --> 00:22:35,800
e enkrat. Zakaj pa ne?

210
00:22:36,100 --> 00:22:38,400
Recimo.

211
00:22:38,300 --> 00:22:40,400
Premikajoa se tara.

212
00:22:40,300 --> 00:22:44,000
Kmetavzarski izmeek.

213
00:22:48,800 --> 00:22:51,300
Si pa upa,
da se vmeava v kraljev port!

214
00:22:51,400 --> 00:22:55,800
Noben port ni nadlegovati
bolnega starca.

215
00:22:55,600 --> 00:22:59,100
Prosim te, Visoanstvo,
pustite ga.

216
00:22:59,000 --> 00:23:03,800
12 let je minilo.
Va grad je zgrajen.

217
00:23:03,600 --> 00:23:07,400
Ni ve vam ne more kodovati.

218
00:23:07,600 --> 00:23:11,700
Za Bojo voljo, pustite ga.

219
00:23:15,500 --> 00:23:17,900
Oe!

220
00:23:17,900 --> 00:23:20,300
Vedno sem rekel, da je smrt odreitev,
ne pa kazen.

221
00:23:20,600 --> 00:23:24,600
Gremo.

222
00:23:27,900 --> 00:23:31,400
Kara.

223
00:24:13,100 --> 00:24:15,900
Juhu!
Juhu!

224
00:24:16,000 --> 00:24:19,400
Odloil sem se, da napiem
"Bowenovo Balado"!

225
00:24:19,600 --> 00:24:23,700
Kako hoe, da jo napiem?
-Dale stran!

226
00:24:23,600 --> 00:24:26,800
Ne skrbi za mojo varnost!

227
00:24:26,800 --> 00:24:31,200
Verz mislim, stopica.

228
00:24:31,000 --> 00:24:34,400
Naj jo zainim s pesnikimi
metodami...

229
00:24:34,300 --> 00:24:36,700
...ali naj bodo samo gola, hladna
dejstva?

230
00:24:36,900 --> 00:24:38,600
e ne bo tiho...

231
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
...bova ti ji jaz edina, ki bova
konala kje na hladnem.

232
00:24:41,800 --> 00:24:45,700
Saj nimam ni proti temu,
da se podi za zmaji.

233
00:24:45,500 --> 00:24:49,900
Kaj pa e zmaj pade sredi gozda na tla,
ali kaj zabobni?

234
00:24:50,000 --> 00:24:54,100
Brat Gilbert.
-Kaj?

235
00:25:02,000 --> 00:25:05,200
Pisalno pero ima vejo mo kot...

236
00:25:05,400 --> 00:25:07,100
Ooh.

237
00:25:07,300 --> 00:25:12,400
Pisalno pero ima vejo mo kot...

238
00:25:19,000 --> 00:25:22,100
To je vse, kar je ostalo
od prejnjega izganjalca zmajev...

239
00:25:22,100 --> 00:25:24,400
...ki je imel opravka z mano!

240
00:25:24,300 --> 00:25:28,300
Na tvojem mestu bi odnehal,
dokler e lahko.

241
00:25:34,200 --> 00:25:39,200
Je to vse kar zmore?

242
00:25:41,300 --> 00:25:43,300
Ujemi!

243
00:25:43,200 --> 00:25:46,500
Ve, kar lepo zbirko rtev
imam tukaj zadaj.

244
00:25:46,700 --> 00:25:50,400
Mene e ne bo dodal!

245
00:25:51,600 --> 00:25:54,500
To je bilo moje zadnje opozorilo.

246
00:25:54,700 --> 00:25:57,400
Z dolgimi koraki je stopal
proti breznu smrti.

247
00:25:57,500 --> 00:26:00,300
V skrivnostno meglico.

248
00:26:00,500 --> 00:26:03,300
V gnezdo neznanega strahu...

249
00:26:03,200 --> 00:26:05,900
...ki bo morda njegovo poivalie
v venosti.

250
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
To je bilo dobro.

251
00:26:08,400 --> 00:26:12,200
Kaj sem rekel?
Kaj sem rekel?

252
00:26:17,900 --> 00:26:20,400
Malce vlano je za ogenj,
se ti ne zdi?

253
00:26:20,600 --> 00:26:24,300
Zakaj si vi vitezi za utrditev
svojega imena vedno izberete...

254
00:26:24,200 --> 00:26:26,300
...nas zmaje?

255
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
Jaz ne potrebujem imena!

256
00:26:28,500 --> 00:26:30,600
In tudi jaz imam svojo zbirko!

257
00:26:30,900 --> 00:26:34,000
Ti si tisti, ki lovi
zmaje za dobiek.

258
00:26:34,100 --> 00:26:36,300
Dovolj poteno delo je.

259
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
Sicer pa, nekako mora preiveti.

260
00:26:38,500 --> 00:26:42,700
Da, treba je iveti.

261
00:26:42,500 --> 00:26:46,500
No, ko e ie dobiek,
lahko kar zaneva.

262
00:26:46,300 --> 00:26:48,700
Ne laskaj si.

263
00:26:49,000 --> 00:26:52,100
Ne gre za dobiek.
Gre za uitek.

264
00:26:52,400 --> 00:26:58,200
Morda bo manj prijetno
in bolj drago, kot si misli!

265
00:27:01,100 --> 00:27:03,700
Bowen! Bowen, pazi nase!

266
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
V tej smeri!

267
00:27:06,400 --> 00:27:10,100
Pazi nase, Bowen!

268
00:27:57,200 --> 00:27:59,800
Ne more leteti za vedno!

269
00:27:59,800 --> 00:28:03,100
Ti tudi ne!
-Poasi!

270
00:28:03,300 --> 00:28:08,400
Pridi na obisk gozda!

271
00:28:08,700 --> 00:28:12,500
Whoa!

272
00:28:17,300 --> 00:28:21,100
Pazi! Dobro!

273
00:28:21,000 --> 00:28:23,800
koda. To je moralo pa boleti.

274
00:28:24,000 --> 00:28:25,900
Ja!
-Spet?

275
00:28:26,100 --> 00:28:27,900
In e enkrat?

276
00:28:27,900 --> 00:28:31,700
Kako ti je ve vonja zaenkrat?

277
00:28:31,800 --> 00:28:36,200
Kako kaj sluenje denarja?

278
00:28:36,300 --> 00:28:41,000
Bi mogoe rad, da te kje odloim?

279
00:28:46,200 --> 00:28:50,200
Yikes!

280
00:28:54,800 --> 00:28:58,900
Me proti eljustim in krempljem.
Ogenj proti itu.

281
00:28:58,900 --> 00:29:00,800
Bla, bla, bla,
kdo bo zmagovalec?

282
00:29:00,800 --> 00:29:04,500
Bla, bla,
leteti, vihteti, zadeti.

283
00:29:04,400 --> 00:29:07,000
Koga bomo prvega videli umreti?
O ne.

284
00:29:07,000 --> 00:29:10,800
igava usoda nam bo dana razumeti.

285
00:29:11,000 --> 00:29:12,900
igava usoda nam bo dana razumeti?

286
00:29:12,900 --> 00:29:17,500
igava usoda nam bo dana razumeti!

287
00:29:17,800 --> 00:29:22,300
Dober si. e dolgo nisem
imel takega izzivalca.

288
00:29:22,100 --> 00:29:25,800
In ga tudi ne bo!

289
00:29:49,500 --> 00:29:52,900
ment!

290
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
Smo malo preve samozavestni, kaj?

291
00:29:59,000 --> 00:30:02,600
Niti ne. Ampak e me premaga,
ti bo zmanjkalo dela.

292
00:30:02,400 --> 00:30:06,200
Ne bom se ustavil, dokler ne
osvobodim sveta vseh zmajev.

293
00:30:06,400 --> 00:30:10,200
Toda jaz sem zadnji!

294
00:30:30,200 --> 00:30:35,900
Samo svojo luskasto koo
bi rad odnesel celo.

295
00:30:36,400 --> 00:30:40,000
Nisi opazil, kako slab
ulov ima zadnje ase?

296
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
Ravno zadnji mi je priel
eden na pot.

297
00:30:42,300 --> 00:30:46,500
Ti si torej ubil Scarro.
Jaz in ona sva bila zadnja.

298
00:30:46,600 --> 00:30:49,500
Najbr si bil ponosen
na svoj uboj, bojevnik.

299
00:30:49,500 --> 00:30:52,800
Koliko denarja je prispevalo njeno
okostje v tvojo torbico?

300
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
To te ni ne briga.

301
00:30:54,900 --> 00:30:58,600
Najbr ne veliko.
In mene misli ubiti za port?

302
00:30:58,700 --> 00:31:01,200
In ko ne bo ve zmajev...

303
00:31:01,500 --> 00:31:03,300
Od esa bo potem ivel?

304
00:31:03,500 --> 00:31:06,800
Tiho bodi!

305
00:31:19,900 --> 00:31:23,700
Whoa!

306
00:31:24,500 --> 00:31:30,800
e zapre gobec, se ti bo moj
me zarinil direktno v mogane!

307
00:31:34,200 --> 00:31:37,900
e porine gor svoj me,
gredo moji ekani dol!

308
00:31:37,800 --> 00:31:41,300
V meseini noi sta se
velika bojevnika borila...

309
00:31:41,400 --> 00:31:44,100
v smrtnem boju.

310
00:31:44,300 --> 00:31:48,700
Kdo bo prvi napravil usodno napako?

311
00:31:48,600 --> 00:31:53,500
igava kri bo prva
obutila hladna tla?

312
00:32:10,600 --> 00:32:14,200
O moj Bog.
Sir Eglamore.

313
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Najlepa hvala.

314
00:32:17,000 --> 00:32:19,100
Mesece je bilo zatlaeno tam.

315
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
Lahko spravi svojo rit
iz mojega jezika?

316
00:32:21,500 --> 00:32:23,600
Zakaj bi bilo tebi prijetno?

317
00:32:23,600 --> 00:32:28,000
Moj oklep rjavi v tvoji slini,
in tvoj zadah je dobesedno gnil.

318
00:32:27,800 --> 00:32:29,700
Kaj pa priakuje...

319
00:32:29,900 --> 00:32:32,800
...od starih vitezov, ki gnijejo
med mojimi koniki?

320
00:32:32,800 --> 00:32:36,500
Moja usta so tako suha.

321
00:32:37,900 --> 00:32:40,000
Ne, nehaj!

322
00:32:40,200 --> 00:32:43,700
Ne, nehaj!

323
00:32:45,300 --> 00:32:48,500
Oprosti za tole.

324
00:32:48,300 --> 00:32:51,100
Zgleda, da sva na mrtvi toki,
se ti ne zdi?

325
00:32:51,300 --> 00:32:54,400
Yuck! Jaz lahko zdrim tri
dni brez spanja.

326
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
Jaz lahko tri tedne.

327
00:32:56,500 --> 00:32:59,700
Preden zakinkam, te bom zabodel.

328
00:32:59,800 --> 00:33:04,200
Jaz pa te bom porl.
Krasno, drug drugega bova pobila.

329
00:33:04,100 --> 00:33:06,600
Kaj pa predlaga?
-Premirje.

330
00:33:06,500 --> 00:33:09,400
Spravi se mi iz ust,
da bova lahko govorila na tiri oi.

331
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
Kako vem, da ti lahko zaupam.

332
00:33:12,400 --> 00:33:15,300
Dam ti astno besedo.

333
00:33:15,200 --> 00:33:18,300
Zmajeva beseda.
Nivredna.

334
00:33:18,100 --> 00:33:23,200
Teslo trmasto.

335
00:33:25,000 --> 00:33:27,500
Lahko bi vedel!

336
00:33:27,500 --> 00:33:31,900
Daj! Ubij me!

337
00:33:34,800 --> 00:33:37,500
Noem te ubiti!
Nikoli te nisem hotel!

338
00:33:37,700 --> 00:33:39,900
In noem, da ti mene ubije!

339
00:33:40,100 --> 00:33:41,800
Kaj bi s tem pridobila?

340
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
e zmaga ti,
bo izgubil slubo.

341
00:33:44,900 --> 00:33:47,600
e zmagam jaz, bom pa spet
akal naslednjega viteza...

342
00:33:47,800 --> 00:33:51,400
...eljnega, da mi izree sloves
iz moje koe.

343
00:33:51,200 --> 00:33:53,300
Navelian sem preanja po luknjah...

344
00:33:53,500 --> 00:33:56,300
...in skrivanja v temi.

345
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
Zdaj te bom spustil.

346
00:33:58,200 --> 00:34:00,300
In e vztraja...

347
00:34:00,500 --> 00:34:03,700
...lahko e naprej zganjava
ta neumni direndaj.

348
00:34:03,900 --> 00:34:09,600
Lahko pa poslua
moj predlog.

349
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
No?

350
00:34:18,100 --> 00:34:22,800
Kaken predlog ima?

351
00:34:26,000 --> 00:34:30,600
Oe, poglej!

352
00:34:31,700 --> 00:34:35,200
Zmaj!

353
00:34:37,600 --> 00:34:44,100
S poti!

354
00:35:07,800 --> 00:35:12,100
Zoprne zverine, ti zmaji.

355
00:35:11,900 --> 00:35:13,900
Ti!

356
00:35:13,800 --> 00:35:17,200
Kot velike podgane.
Nikoli se jih ne znebi.

357
00:35:17,400 --> 00:35:22,700
Razen e mi plaa dve
vrei zlata vnaprej.

358
00:35:29,300 --> 00:35:33,000
Pridi, zmaj.

359
00:35:33,100 --> 00:35:36,700
Pridi, zmaj.

360
00:35:36,700 --> 00:35:40,200
Ja!

361
00:35:40,200 --> 00:35:43,700
Au!

362
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
ivjo.

363
00:36:35,700 --> 00:36:39,000
28, 29.

364
00:36:39,100 --> 00:36:42,400
Zelo dobikonosno, zmaj.
koda, ker te nisem sreal e prej.

365
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
Veliko zlata je na svetu.

366
00:36:44,800 --> 00:36:48,300
Morda, ko si napolni epe,
mene ne bo ve potreboval.

367
00:36:48,400 --> 00:36:51,800
Jaz sem Vitez Stare postave.
Moja obljuba me zavezuje.

368
00:36:51,800 --> 00:36:55,200
Torej ni ne obaluje?
-Kaj pa?

369
00:36:55,300 --> 00:36:59,300
Takna prevara se ravno se
spodobi za Viteza Stare postave.

370
00:36:59,300 --> 00:37:03,900
Oslepariti Einonove moe?
To je usluga celemu lovetvu.

371
00:37:03,700 --> 00:37:05,300
Res?

372
00:37:05,300 --> 00:37:08,400
e obere plemstvo,
potem nastradajo kmetje.

373
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
To ni moja skrb.

374
00:37:10,500 --> 00:37:13,900
Zakaj bi tvegal svoje ivljenje
za ljudi, ki se bojijo postaviti zase?

375
00:37:14,000 --> 00:37:16,600
Ne tei mi zdaj
e z moralo.

376
00:37:16,500 --> 00:37:19,600
Kakor eli...

377
00:37:19,800 --> 00:37:22,800
Vitez Stare postave.

378
00:37:22,700 --> 00:37:26,400
e bi hotel, da mi kdo piha na duo,
bi ostal z menihom!

379
00:37:26,500 --> 00:37:29,400
In kaj sploh zmaj ve
o Stari postavi?

380
00:37:29,600 --> 00:37:31,500
Njegov me varuje nedolne.

381
00:37:31,700 --> 00:37:35,900
Njegova mo hrabri ibke.
Njegova beseda je vedno resnina.

382
00:37:36,000 --> 00:37:38,500
Utihni, saj se spomnim.

383
00:37:38,700 --> 00:37:41,700
To je pa tudi vse, spomin.
Ni ga ne more oiveti.

384
00:37:41,800 --> 00:37:44,700
Torej si poskusil?

385
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
In mi ni uspelo.

386
00:37:46,500 --> 00:37:49,900
Noem ve spreminjati sveta.
Samo e ivim v njem.

387
00:37:50,100 --> 00:37:52,900
Verjetno je bolje kot smrt.

388
00:37:53,000 --> 00:37:55,500
Res? Mislil sem, da bi bil
ti vesel smrti.

389
00:37:55,700 --> 00:38:01,200
Zadnji svoje vrste, vsi prijatelji
mrtvi, lovijo te kamorkoli gre.

390
00:38:01,600 --> 00:38:04,700
Zakaj me s takim veseljem
spominja na to?

391
00:38:04,500 --> 00:38:09,200
Da, Vitez,
teko akam smrti.

392
00:38:09,100 --> 00:38:12,800
Toda bojim se je.

393
00:38:16,400 --> 00:38:20,800
Zakaj? Razen vseh tegob,
kaj bo izgubil?

394
00:38:20,900 --> 00:38:24,400
Svojo duo.

395
00:38:52,600 --> 00:38:56,300
Daj ga, Brok!

396
00:38:57,100 --> 00:39:01,100
A si moki ali ne?

397
00:39:09,600 --> 00:39:12,100
Naj nadaljuje, mati?

398
00:39:12,300 --> 00:39:20,400
Oh, danes ni para oitno
neutrudljivemu gospodu Broku, moj sin.

399
00:39:40,900 --> 00:39:45,400
Ti iz kamnoloma!

400
00:39:45,700 --> 00:39:48,400
Najprej prosi milosti
za svojega oeta.

401
00:39:48,500 --> 00:39:51,400
Potem pa ga skua maevati.

402
00:39:51,600 --> 00:39:53,900
Zdaj bo delila njegovo usodo.

403
00:39:54,100 --> 00:39:58,800
V tvojem kraljestvu, Einon,
so huje usode od smrti.

404
00:39:59,900 --> 00:40:03,000
Prav zate si bom izmislil eno.

405
00:40:03,100 --> 00:40:08,900
Odpeljite jo.
-Ne!

406
00:40:11,100 --> 00:40:12,900
Ubil je mojega oeta!

407
00:40:13,100 --> 00:40:17,100
Ubil je mojega oeta!

408
00:40:17,600 --> 00:40:22,100
Ubil je mojega oeta!

409
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
Zdaj se te spomnim.

410
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
Spomnim se.

411
00:41:24,100 --> 00:41:29,900
Tvoji lasje, kot ogenj.

412
00:41:32,200 --> 00:41:36,300
Ti si mi naredila to brazgotino.

413
00:41:37,000 --> 00:41:40,400
Kajne?

414
00:41:45,700 --> 00:41:51,400
Dolan sem ti.

415
00:42:04,100 --> 00:42:06,300
Jaz lahko...

416
00:42:06,500 --> 00:42:10,300
Res lahko.

417
00:42:15,600 --> 00:42:20,900
Oprosti, Bowen.
Upam, da ti je ve dobro zapeeno.

418
00:42:24,800 --> 00:42:28,100
Zelo si nas moral sovraiti.

419
00:42:27,900 --> 00:42:30,500
Samo enega izmed vas sem sovrail.

420
00:42:30,500 --> 00:42:34,800
Druge sem pobil, ker sem hotel
ubiti njega, pa ga nisem nikoli nael.

421
00:42:34,700 --> 00:42:38,000
In ga tudi nikoli ne bom.
e si ti zadnji, je verjetno mrtev.

422
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
Oh, ja.

423
00:42:39,700 --> 00:42:42,000
Povej mi, kaken je bil...

424
00:42:41,900 --> 00:42:46,100
...ta zmaj, ki si ga sovrail.

425
00:42:46,200 --> 00:42:49,000
Samo pol srca je imel.

426
00:42:48,900 --> 00:42:51,300
Toda tudi to je bilo dovolj,
da je umazal srce nedolnega fanta.

427
00:42:51,500 --> 00:42:55,600
Einon ni bil nedolen!
On je umazal srce!

428
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
Kako ti to ve?

429
00:42:57,700 --> 00:43:01,300
Kako ti to ve, zmaj?

430
00:43:01,900 --> 00:43:04,500
Vsi zmaji poznajo to zgodbo.

431
00:43:04,400 --> 00:43:07,000
Kar je bilo njihovo upanje,
je postalo njihovo unienje.

432
00:43:07,000 --> 00:43:11,300
Razvajen, nehvaleen otrok je dobil
neverjetno darilo, a ga je uniil!

433
00:43:11,100 --> 00:43:16,300
Ne! Poznal sem Einona.
Njegov uitelj sem bil.

434
00:43:16,300 --> 00:43:21,400
Uil sem ga potenih
in pravinih poti.

435
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
Potem te je izdal...

436
00:43:23,200 --> 00:43:27,000
...kot je izdal zmaja,
igar srce je zlomil.

437
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
To je la, zmaj!

438
00:43:28,700 --> 00:43:34,500
Nehaj me klicati zmaj!
Ime imam.

439
00:43:34,300 --> 00:43:36,900
In to je?

440
00:43:36,900 --> 00:43:39,700
Ne bi ga mogel izgovoriti
v tvojem jeziku.

441
00:43:39,800 --> 00:43:44,500
Preizkusi me.
-Ime je...

442
00:43:59,600 --> 00:44:03,600
Naslednji zabodi ve mesa
in manj obleke.

443
00:44:03,500 --> 00:44:07,600
Prebodla ti bom srce!

444
00:44:12,900 --> 00:44:16,600
Saj si mi ga e.

445
00:44:19,200 --> 00:44:23,600
Prav posebno srce,
kakrnega nima nihe drug.

446
00:44:23,700 --> 00:44:28,400
rno, ovenelo srce,
ki ne pozna milosti.

447
00:44:31,200 --> 00:44:34,300
Potem me pa naui.

448
00:44:34,500 --> 00:44:38,600
Naui me milosti.

449
00:44:38,500 --> 00:44:41,600
Dal ti bom karkoli.

450
00:44:41,700 --> 00:44:44,400
Celo mo.

451
00:44:44,300 --> 00:44:48,800
Tako si lepa.

452
00:44:54,800 --> 00:44:58,300
Celo mo.

453
00:44:58,100 --> 00:45:02,200
Celo prestol.

454
00:45:20,700 --> 00:45:22,700
Ojoj.

455
00:45:22,600 --> 00:45:25,600
Hvala.
Zdaj je e bolje.

456
00:45:25,500 --> 00:45:27,800
Kaj je bilo?

457
00:45:27,700 --> 00:45:32,500
Stara bolezen, ki se
pokae sem ter tja.

458
00:45:32,800 --> 00:45:37,100
Oprosti mi, e sem kaj rekel,
kar te je razburilo.

459
00:45:37,200 --> 00:45:41,800
Nisi bil ti, ne ti.

460
00:46:13,800 --> 00:46:15,500
Ne boj se.

461
00:46:15,800 --> 00:46:19,300
Ne bom pustila, da te doleti
ista usoda kot mene.

462
00:46:19,100 --> 00:46:22,700
Prila sem ti pomagat.

463
00:46:27,200 --> 00:46:32,200
Tu bo prila ven dale
pod grajskimi zidovi.

464
00:46:44,900 --> 00:46:48,700
Hvala...

465
00:46:51,200 --> 00:46:54,700
...ti.

466
00:47:00,000 --> 00:47:02,600
Pa ne da si pazil
name celo no?

467
00:47:02,600 --> 00:47:05,700
Premiljeval sem.

468
00:47:05,900 --> 00:47:08,500
Res? O em?

469
00:47:08,800 --> 00:47:13,200
Veliko stvari.
V glavnem kako naj te kliem.

470
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Mislim, da sem ti nael ime.

471
00:47:15,200 --> 00:47:18,400
Tako si rekel, kot da
bi ga potegnil z neba.

472
00:47:18,600 --> 00:47:20,900
Saj sem ga.

473
00:47:21,000 --> 00:47:23,200
Tam zgoraj.

474
00:47:23,300 --> 00:47:26,500
Vidi tisto skupino zvezd?

475
00:47:26,500 --> 00:47:29,600
Zelo dobro poznam te zvezde.

476
00:47:29,800 --> 00:47:33,200
Vidi kakno obliko tvorijo?
-Aha, zmaja.

477
00:47:33,100 --> 00:47:35,000
Ja.

478
00:47:34,900 --> 00:47:37,000
Imenujejo jo "Draco".

479
00:47:37,200 --> 00:47:40,600
Pomeni "zmaj"
v jeziku znanstvenikov.

480
00:47:40,800 --> 00:47:43,300
Torej me bo namesto
"zmaj" v tvojem jeziku...

481
00:47:43,300 --> 00:47:45,600
...klical "zmaj"
v nekem drugem jeziku?

482
00:47:45,800 --> 00:47:48,400
Prav ima.
Neumno je.

